русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

АЛЬ-ФУРКАН-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 48

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء طَهُورًا ﴿٤٨﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-48: Вe хувeллeзии эрсeлeр рийaaхa бушрeн бeйнe йeдeй рaхмeтих(рaхмeтихии), вe энзeльнaa минeс сeмaрaти мaaeн тaхуурaa(тaхуурaн).

Imam Iskender Ali Mihr

И Он — Тот, Кто посылает ветер благим вестником прежде (до) Своей милости (дождя). И Мы ниспослали с неба чистую воду.

Abu Adel

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который послал ветры (несущие облака), как радостную весть (о том, что будет дождь), по Своему милосердию, и низвели Мы с неба [с облаков] чистую воду [дождь],

Al Muntahab

Аллах подчинил Себе ветры, заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде - проявлении милосердия Аллаха. Мы низвели с неба чистую воду, которая очищает от грехов и от грязи.

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который посылает ветры с вестью радости пред Своим милосердием, и низвели Мы с неба воду чистую,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто посылает ветер радостной вестью впереди Своего милосердия. И Мы ниспослали с неба чистую воду,

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто ветры благовестниками шлет ■ Пред тем, как вам явить Свое благоволенье; ■ И Мы льем воду чистую с небес,
48