Imam Iskender Ali Mihr
И вот, кто с уважением будет исполнять повеления (обязанности) Аллах'а несомненно, что это оттого, что их сердца обладают таквой.
Abu Adel
Это – (то, что повелел Аллах)! А кто почитает знаки, (которые установил) Аллах (а это обряды хаджа, его места и принесение в жертву хороших животных), то ведь это (исходит) от остережения сердец [из признаков людей, которые остерегаются наказания Аллаха и боятся Его наказания].
Al Muntahab
Кто почитает религию Аллаха и обряды хаджжа, установленные Аллахом, раздаёт жертвенных верблюдов и другой скот бедным в Запретной мечети, выбрав здоровых, крупных жертвенных животных, тот и есть богобоязненный. Ведь это деяние - богобоязненность - в верующих сердцах, а также признак искренности веры.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так оно и есть! А тот, кто блюдет обряды [хадджа], установленные Аллахом, [делает] это от богобоязненности в сердцах.
Valeria Porokhova
Таков (его удел)! ■ Но тот, кто должно чтит Господни знаки, - ■ Тот совершает (жертвенный обряд) ■ По благочестию своей души и сердца.