русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-33, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-33

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-33 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

АЛЬ-ХАДЖДЖ-33, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-33

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 33

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ﴿٣٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-33: Лeкум фиихaa мeнaaфиу илaa эджeлин мусeммeн суммe мaхыллухaa илeль бeйтиль aтиик(aтиики).

Imam Iskender Ali Mihr

Для вас в них есть польза (в молоке, в шерсти) до определённого срока (до срока заклания). Потом его место - Бейт-и Атик (первый Дом – Кабе).

Abu Adel

Для вас в них [в предназначенных для жертвоприношения животных] (есть) польза [пользование шерстью, молоком, использование для передвижения] до определенного срока [до времени жертвоприношения в дни ат-ташрик], а потом место их (где они будут зарезаны) у Древнего Дома [вся Священная территория].

Al Muntahab

Ведь вам в этих жертвенных животных польза в земном мире: вы ездите на них, пьёте их молоко до определённого времени (когда вы их закалываете для жертвоприношения). Для вас будет и религиозная польза, когда вы режете жертвенных верблюдов и скот у Запретной мечети ради Аллаха.

Elmir Kuliev

Они (жертвенные животные) приносят вам пользу до определенного времени, а место их заклания - у древнего Дома (Каабы).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вам в них польза до указанного срока, а потом место их у древнего дома.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вам в них (т. е. жертвенных верблюдах) польза - до определенного времени. А затем их принесут в жертву у Древнего храма.

Valeria Porokhova

Вам польза в (жертвенных животных) ■ Лишь до назначенного срока. ■ Потом их место - (на пути) к Святому Дому.
33