русский [Изменение]

АЛЬ-ХИДЖР-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АЛЬ-ХИДЖР-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 52

سورة الحجر

Сура АЛЬ-ХИДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ﴿٥٢﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-52: Из дeхaлуу aлeйхи фe кaaлуу сeлaaмaa(сeлaaмeн), кaaлe иннaa минкум вeджилуун(вeджилуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда они вошли к нему, то сказали: "(да будет) мир." (Св. Ибрахим) так ответил: "Воистину, мы опасаемся вас."

Abu Adel

Вот пришли они [ангелы] к нему [к Ибрахиму] и сказали: «Мир!» (И увидев, что они не кушают угощение, пророк Ибрахим почувствовал в душе своей к ним страх, и) сказал: «Поистине, мы вас боимся!»

Al Muntahab

Скажи им, о верный пророк: "Когда они вошли к Ибрахиму, он испугался. И тогда они ему сказали: "Мир тебе и спокойствие!" Он ответил им: "Мы боимся вас. Ведь вы пришли к нам внезапно и в неподходящее для посещения время, и нам неизвестна цель вашего посещения".

Elmir Kuliev

Они вошли к нему и сказали: "Мир!" Он сказал: "Воистину, мы опасаемся вас".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот вошли они к нему и сказали: "Мир!"- И сказал он: "Поистине, мы вас страшимся!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые вошли к нему и сказали: "Мир!", а он ответил: "Воистину, мы опасаемся вас".

Valeria Porokhova

Они вошли к нему и молвили: ■ "Мир (вам)!" ■ "Мы, истинно, боимся вас", - он им ответил.
52