русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الحجر ٩٦
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٩٦
АЛЬ-ХИДЖР-96, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ХИДЖР
Слушайте Коран 15/АЛЬ-ХИДЖР-96
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
93
94
95
96
97
98
99
АЛЬ-ХИДЖР-96, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 96
سورة الحجر
Сура АЛЬ-ХИДЖР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
﴿٩٦﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-96:
Эллeзиинe йeдж’aлуунe мeaллaaхи илaaхeн aaхaр(aaхaрe), фe сeвфe йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Те, кто вместе с Аллах'ом признают других богов, отныне вскоре узнают.
Abu Adel
которые делают (для себя) (наряду) с Аллахом другого бога [совершают многобожие – предают Аллаха], и вскоре они узнают (итог своего дела).
Al Muntahab
Эти многобожники потеряли разум; ведь они придали Аллаху сотоварищей, поклоняясь идолам, и они узнают последствие их многобожия, когда их постигнет мучительное наказание.
Elmir Kuliev
которые наряду с Аллахом признают других богов. Но скоро они узнают.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
которые устраивают с Богом другого бога, и потом не узнают.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[от тех], которые наряду с Аллахом признают других богов. Но они скоро узнают [ошибочность этого].
Valeria Porokhova
Тех, кто с Аллахом наравне ■ Другого бога призывает. ■ Потом им предстоит узнать!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
93
94
95
96
97
98
99