русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АЛЬ-КАЛАМ-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 25

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-25: Вe гaдeв aлaa хaрдин кaaдириин(кaaдириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И они с самого раннего утра пошли, решив, что у них хватит сил запретить (беднякам войти в огород).

Abu Adel

И пошли они утром (в свой сад), с намерением и полагали, что они смогут (сделать то, что решили).

Al Muntahab

И они отправились в свой сад утром со злым немерением - не пускать в сад ни одного бедняка, полагая, что они в силах выполнить это намерение.

Elmir Kuliev

Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И пошли они утром, рассчитывая не пускать.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].

Valeria Porokhova

И шли они с решеньем (твердым) ■ (Свой замысел) осуществить.
25