русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

АЛЬ-КАЛАМ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 26

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-26: Фe лeммaa рeeвхaa кaaлуу иннaa лe дaaллуун(дaaллуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Однако, увидев его (огород), сказали: "Несомненно, что мы в заблуждении."

Abu Adel

Когда же они увидели его [свой сад, который сгорел] (то не смогли узнать его), (и) сказали: «Поистине, мы непременно, заблудились [ошиблись путем]!»

Al Muntahab

Увидев свой сад сожжённым, чёрным, они сказали в замешательстве: "Поистине, мы заблудились. Это не наш сад.

Elmir Kuliev

Когда же они увидели его, они сказали: "Мы сбились с пути!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Когда же увидели его, сказали: "Поистине, мы сбились с пути!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же они увидели сад, то воскликнули: "Мы, верно, не туда зашли!" [Потом, оглядевшись, они сказали:]

Valeria Porokhova

Едва завидев сад, ■ (В отчаянье) воскликнули они: ■ "Поистине, сошли мы с верного пути!
26