русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

АЛЬ-КАСАС-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 14

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٤﴾
28/АЛЬ-КАСАС-14: Вe лeммaa бeлeгa эшуддeху вeстeвaa aaтeйнaaху хукмeн вe илмaa(илмeн), вe кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И когда он достиг совершенолетия и зрелости, Мы даровали ему мудрость и (божественное) знание. И вот так Мы вознаграждаем мухсинов (очистившихся).

Abu Adel

И когда он [Муса] достиг своей (телесной) зрелости и выровнялся [его разум стал совершенным], Мы дали ему мудрость и знание (при помощи которых он знал положения закона Аллаха). И так (как) Мы (даровали Мусе мудрость и знание) вознаграждаем искренних [добродеющих]!

Al Muntahab

Когда Муса вырос и достиг зрелости, Аллах одарил его мудростью и знанием. Мы даруем добродеющим верующим за их добро милость, подобную той, которую Мы даровали Мусе и его матери.

Elmir Kuliev

Когда он достиг зрелого возраста, Мы даровали ему власть (мудрость или пророчество) и знание. Так Мы воздаем творящим добро.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда он достиг своей зрелости и выровнялся, Мы дали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем добродеющих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же [Муса] возмужал и обрел силу, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем тех, кто творит добро.

Valeria Porokhova

Когда он зрелости достиг и телом возмужал, ■ Его Мы одарили мудростью и знаньем, - ■ Так Мы вознаграждаем тех, кто делает добро.
14