русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АЛЬ-КАСАС-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 51

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥١﴾
28/АЛЬ-КАСАС-51: Вe лeкaд вaссaлнaa лeхумуль кaвлe лeaллeхум йeтeзeккeруун(йeтeзeккeруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы послали им Наши слова (аяты) друг за другом, чтобы они поразмыслили.

Abu Adel

И вот Мы довели [разъяснили] до них [до твоего народа, о Пророк] Слово [Коран] (как милость) (в котором приводятся упоминания о том, как были наказаны прежние общины за свое неверие), чтобы они вспоминали (и брали себе назидание)!

Al Muntahab

Аллах ниспосылал им Коран постепенно, одну часть за другой по Своей мудрости, и в нём последовательно обещается награда и увещевается о наказании. В Коране приводятся также истории, притчи, поучительные уроки и назидания, чтобы люди уразумели и уверовали в то, что в нём.

Elmir Kuliev

Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы довели до них слово, - может быть, они опомнятся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы ниспослали к ним слово (т. е. Коран) в надежде, что они образумятся.

Valeria Porokhova

(Сейчас) Мы Слово довели (до их ушей и глаз), ■ Чтоб им их образумить.
51