русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

АЛЬ-КАСАС-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 64

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ ﴿٦٤﴾
28/АЛЬ-КАСАС-64: Вe киилeд’уу шурeкaaeкум фe дeaвхум фe лeм йeстeджиибуу лeхум вe рeaвйль aзaaб(aзaaбe), лeв эннeхум кaaнуу йeхтeдуун(йeхтeдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И им было сказано: "Позовите своих напарников!" На это они позвали. Но они не ответили и увидели наказание. О, если бы они обратились!

Abu Adel

И будет сказано (многобожникам) (в День Суда): «Зовите же ваших сотоварищей [ложных богов] (которым вы поклонялись помимо Аллаха) (чтобы они спасли от наказания)!» И они [многобожники] позовут их, но те [ложные божества] не ответят им, и увидят они наказание. Если они шли бы (истинным) путем, (то не были бы наказаны)!

Al Muntahab

Аллах прикажет многобожникам, упрекая их, призвать божества, которым они поклонялись наряду с Аллахом, чтобы те спасли их от наказания, как они ложно полагали (в земном мире). Униженные многобожники, послушные приказу Аллаха, будут звать своих идолов, но не получат никакого ответа от них. Многобожники увидят уготованное им наказание и подумают, что, если бы они уверовали в ближней жизни, они не заслужили бы этого наказания и не подверглись бы ему.

Elmir Kuliev

Им скажут: "Призовите своих сотоварищей!" Они призовут их, но те не ответят им, и тогда они узреют наказание. О, если бы они следовали прямым путем!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажут: "Призовите ваших сотоварищей!" Они позовут их, но те им не ответят, и увидят они наказание. Если бы они шли прямым путем!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Им] скажут: "Зовите тех, кому вы поклонялись наряду с Аллахом". Они позовут их (т. е. идолов), но те не откликнутся [на зов], и воззвавших постигнет наказание. О, если бы они были на прямом пути!

Valeria Porokhova

Им скажут: "Призовите сотоварищей своих, ■ (Которых прочили вы Богу)!" ■ Они их призовут, но те им не ответят. ■ И вот тогда увидят наказание они, ■ (И возопят в отчаянье их души): ■ "О, если б они шли прямым путем, ■ (Нам не пришлось бы в смертных муках изнывать)!"
64