русский [Изменение]

АЛЬ-МУДЖАДАЛА-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

АЛЬ-МУДЖАДАЛА-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУДЖАДАЛА, стих 12

سورة الـمجادلـة

Сура АЛЬ-МУДЖАДАЛА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾
58/АЛЬ-МУДЖАДАЛА-12: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу изaa нaaджeйтумур рeсуулe фe кaддимуу бeйнe йeдeй нeджвaaкум сaдaкaх(сaдaкaтeн), зaaликe хaйрун лeкум вe aтхaр(aтхaру), фe ин лeм тeджидуу фe иннeллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

О, амену (те, кто пожелали обратиться к Аллах'у до смерти)! Когда вы тайно беседуете с Посланником, то прежде тайной встречи с ним, подайте подаяние. Это для вас большее благо и более чистое. Однако, если у вас нет (чего-либо, чтобы подать милостыню), то непременно, что Аллах — Гафур, Рахим.

Abu Adel

[[Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов.]] О вы, которые уверовали! Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся). Это [дать милостыню] лучше для вас (тем, что вы получите за это награду от Аллаха) и чище (для ваших сердец от греха). А если не найдете (что дать в качестве милостыни), (то нет в этом греха) и поистине же Аллах – прощающий (грехи Своих верующих рабов), милосердный (к ним)!

Al Muntahab

О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню. Это лучше для вас и чище для ваших сердец. А если вы не найдёте, что раздать в качестве милостыни, то Аллах - Прощающий и милосердие Его безгранично!

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. Так будет лучше для вас и чище. Но если вы ничего не найдете, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню. Это лучше для вас и чище. А если не найдете... то Аллах - прощающий, милосердный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Когда вы приходите к Посланнику для тайной беседы, то предварите ее милостыней. Так будет лучше для вас и чище [для помыслов]. Но если у вас нет [чего-либо для милостыни], то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Наедине беседуя с посланником (Аллаха), ■ Вы до беседы этой милостыню сотворить должны, - ■ Для вас так будет благовиднее и лучше. ■ А коль у вас на это не найдется ничего, ■ Так ведь, поистине, Аллах прощающ, милосерден.
12