русский [Изменение]

АЛЬ-МУДЖАДАЛА-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

АЛЬ-МУДЖАДАЛА-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУДЖАДАЛА, стих 21

سورة الـمجادلـة

Сура АЛЬ-МУДЖАДАЛА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٢١﴾
58/АЛЬ-МУДЖАДАЛА-21: Кeтeбaллaaху лe aглибeннe энe вe русулии, иннaллaaхe кaвиййун aзииз(aзиизун).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах начертал: "Победу непременно одержу Я и Мои посланники." Несомненно, что Аллах — Кавий (Мощный), Азиз (Высочайший).

Abu Adel

Записал Аллах (в Небесной Скрижали): «Непременно, одержу Я и Мои посланники победу!» Поистине, Аллах – всесильный (и) величественный!

Al Muntahab

Аллах решил: "Поистине, одержу победу Я и Мои посланники!" Поистине, Аллах Всемогущ и никто, кто бы он ни был, не может победить Его!

Elmir Kuliev

Аллах предписал: "Победу непременно одержим Я и Мои посланники!" Воистину, Аллах - Всесильный, Могущественный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллах написал: "Одержу победу Я и Мои посланники!" Поистине, Аллах - сильный, могучий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах начертал: "Воистину, победу одержу Я, а также Мои посланники!" Воистину, Аллах - могучий, великий.

Valeria Porokhova

Аллах постановил: ■ "Поистине, лишь Я и те, кто послан Мною, ■ (Царить) победно будут (вечно)!" ■ Аллах, поистине, всесилен и могуч!
21