русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

АЛЬ-МУМИН-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 15

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ ﴿١٥﴾
40/АЛЬ-МУМИН-15: Рaфииуд дeрaджaaти зйль aрш(aрши), йулкыр руухa мин эмрихии aлaa мeн йeшaaу мин ыбaaдихии ли йунзирa йeвмeт тeлaaк(тeлaaкы).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах, Который возвышает степени и обладает небесами небес, по Своей воле посылает дух (дух Имама времени) над (головами) тех из Своих рабов (чтобы обратить их к Себе), которых пожелает (потому, что они пожелали обратиться к Аллах'у, поэтому Аллах желает обратить этих рабов к Себе), чтобы объявить (духу того человека), что день обращения (возвращения) к Аллах'у наступил.

Abu Adel

(Аллах) (обладает) возвышенными степенями [Аллах превосходит все творения Своими высокими степенями] (и Он) – обладатель Трона. (И Его милосердие к Своим рабам таково, что Он) ниспосылает дух [[См. комм. к суре «Пчелы», аят 2]] [откровение] по Своему решению тому, кому пожелает из Своих рабов [избирает из них Своих пророков и посланников], чтобы тот [Его пророк], предупреждал (людей) о Дне Встречи [о Дне Суда, когда творения встретятся со своим Создателем, прежние поколения с последними, обитатели небес с обитателями земли].

Al Muntahab

Возвышен Аллах достоинством над всеми. Он - Обладатель Трона. Он ниспосылает Откровение по Своему повелению тому, кого Он избрал из Своих рабов, чтобы увещевать людей о последствиях опровержения посланников в День, когда все создания будут собраны и предстанут перед Ним.

Elmir Kuliev

Он обладает возвышенными качествами (или возвышает по степеням) и владеет Троном. Он ниспосылает дух (откровение) со Своими велениями тем из Своих рабов, кому пожелает, чтобы предупредить о Дне встречи.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Возвышен ступенями, обладатель трона; низводит Он дух от Своего повеления тому, кому пожелает из рабов, чтобы тот, увещевал о дне встречи.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Он] - превосходен достоинствами, [Он] - властелин Трона. По Своей воле Он ниспосылает откровение, кому пожелает из Своих рабов, чтобы предостеречь их о том дне, когда они предстанут [перед Ним] ".

Valeria Porokhova

Над всеми Он ступенями возвышен, ■ Властитель Трона! ■ Своим велением Он дух низводит ■ Тому из Своих слуг, к кому благоволИт, ■ Чтоб тот напоминал о Дне Свидания (всем людям), -
15