русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

АЛЬ-МУМИН-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 14

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿١٤﴾
40/АЛЬ-МУМИН-14: Фeд’ууллaaхe мухлисиинe лeхуд диинe вe лeв кeрихeль кaaфируун(кaaфируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Раз так, то зовите к Аллах'у, делая религию для Него халис (безупречно чистой, совершенной). Даже если это ненавистно неверующим.

Abu Adel

Обращайтесь же (с мольбами) к Аллаху, делая исключительным (только) для Него веру [поклонение], даже если это и ненавистно неверующим!

Al Muntahab

Поклоняйтесь Аллаху с искренней верой, хотя неверные и ненавидят ваше поклонение Аллаху и вашу искреннюю веру.

Elmir Kuliev

Взывайте же к Аллаху, очищая перед Ним веру, даже если это ненавистно неверующим.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Призывайте же Аллаха, очищая пред Ним веру, хотя бы и ненавидели это неверные!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Взывайте же к Аллаху в искренней вере в Него, хотя это и ненавистно неверным.

Valeria Porokhova

Так воззовите же к Аллаху ■ И в этой вере искренность блюдите, ■ И пусть неверные досадуют на это.
14