русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

АЛЬ-МУМИН-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 33

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ﴿٣٣﴾
40/АЛЬ-МУМИН-33: Йeвмe тувeллуунe мудбириин(мудбириинe), мaa лeкум минaллaaхи мин aaсым(aaсымин) вe мeн йудлилиллaaху фe мaa лeху мин хaaд(хaaдин).

Imam Iskender Ali Mihr

В день, когда вы захотите бежать вспять, у вас нет защитника (из друзей Аллах'а) от Аллах'а. Аллах кого оставил в заблуждении, для того нет обратителя.

Abu Adel

дня, когда вы повернетесь, убегая (с места расчета к Огню Ада); (и) не (будет) у вас от Аллаха защитника (который защитил бы вас от Его наказания). И кого Аллах введет в заблуждение (оставив его), (то) тому не (будет) наставляющего (на истинный путь)!

Al Muntahab

и вы обратитесь вспять, и никто вас не защитит от Аллаха. Тот, кого Аллах сбил, - ибо знает, что он предпочитает заблуждение прямому пути, - не найдёт ведущего к прямому пути"

Elmir Kuliev

В тот день вы обратитесь вспять, но никто не защитит вас от Аллаха. Кого Аллах введет в заблуждение, тому не будет наставника.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

дня, когда вы обратитесь вспять; нет у вас защитника от Аллаха - кого Аллах сбил, тому нет водителя!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

в тот день, когда вы обратитесь вспять. Никто не охранит вас от Аллаха. Того, кто заблудился по воле Аллаха, никто не наставит на прямой путь.

Valeria Porokhova

Дня, когда вы, (узревши Ад), ■ Спиною повернувшись, побежите ■ И вам защитника от Господа не будет, - ■ Ведь тот, кого Господь блуждать оставил, ■ Вожатого не обретет.
33