ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ
﴿٧٥﴾
Abu Adel
(И скажут им ангелы): «Это (наказание) вам (дается) за то, что вы радовались на земле без права [жили в неведении и радовались, когда совершали грехи], и за то, что вы торжествовали!
Al Muntahab
Неверным скажут: "Это наказание - следствие того, что вы в земном мире радовались не тому, что достойно радости. И вы очень радовались, когда вред постигал пророков Аллаха и праведников.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это вам за то, что вы радовались на земле без права, и за то, что вы превозносились!
Valeria Porokhova
Все это вам за то, ■ Что на земле вы радостям без права предавались; ■ За то, что величались горделиво, ■ Гордынею превозносясь.