русский [Изменение]

АЛЬ-МУМТАХИНА-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АЛЬ-МУМТАХИНА-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМТАХИНА, стих 5

سورة الـمـمـتـحنة

Сура АЛЬ-МУМТАХИНА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٥﴾
60/АЛЬ-МУМТАХИНА-5: Рaббeнaa лaa тeдж’aлнaa фитнeтeн лиллeзиинe кeфeруу, вaгфир лeнaa рaббeнaa, иннeкe энтeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Наш Господь, не делай нас предметом раздоров для неверующих! И наш Господь, замени наши грехи на благо (дар). Несомненно, что Ты, да Ты — Азиз, Хаким.

Abu Adel

(О,) Господь наш! Не делай нас испытанием для тех, которые стали неверующими [не наказывай нас и не дай победу неверующим над нами, ибо из-за этого они могут подумать, что они на истине, и от этого они только усилятся в своем неверии], и прости нам. Господи наш, ведь Ты – Величественный, Мудрый!»

Al Muntahab

Господи наш! Не дай неверным отвратить нас от нашей религии! Господи наш! Прости нам грехи! Поистине, Ты Велик, Непобедим и мудр во всём, что Ты вершишь!"

Elmir Kuliev

Господь наш! Не делай нас искушением для тех, которые не веруют. Господь наш, прости нас, ведь Ты - Могущественный, Мудрый".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господи наш! Не делай нас испытанием для тех, которые не веровали, и прости нам. Господи наш, ведь Ты - великий, мудрый!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию! Прости нас, Господи наш! Ведь Ты - великий, мудрый".

Valeria Porokhova

О наш Господь! ■ Не делай нас Ты испытанием для тех, ■ Кто (Истину Твою) не принял, ■ И нам прощение пошли, - ■ Ведь мудр и всесилен Ты!"
5