русский [Изменение]

АЛ-ВАКИА-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

АЛ-ВАКИА-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 45

سورة الواقيـة

Сура АЛ-ВАКИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾
56/АЛ-ВАКИА-45: Иннeхум кaaнуу кaблe зaaликe мутрeфиин(мутрeфиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что они ещё прежде, будучи состоятельными окунались в наслаждения.

Abu Adel

Поистине, они были до этого [в земной жизни] живущими роскошно [погрязшими в наслаждениях и потехах]

Al Muntahab

Прежде, до этого наказания, они в земной жизни чрезмерно наслаждались преходящими мирскими благами, отвлекаясь от повиновения Аллаху Всевышнему.

Elmir Kuliev

Прежде они нежились роскошью,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они ведь до этого были избалованы

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они ведь прежде (т. е. на земле) благоденствовали,

Valeria Porokhova

Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий, ■ Они до этого вели,
45