русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الواقيـة ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٤٥
АЛ-ВАКИА-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛ-ВАКИА
Слушайте Коран 56/АЛ-ВАКИА-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
АЛ-ВАКИА-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 45
سورة الواقيـة
Сура АЛ-ВАКИА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
﴿٤٥﴾
56/АЛ-ВАКИА-45:
Иннeхум кaaнуу кaблe зaaликe мутрeфиин(мутрeфиинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что они ещё прежде, будучи состоятельными окунались в наслаждения.
Abu Adel
Поистине, они были до этого [в земной жизни] живущими роскошно [погрязшими в наслаждениях и потехах]
Al Muntahab
Прежде, до этого наказания, они в земной жизни чрезмерно наслаждались преходящими мирскими благами, отвлекаясь от повиновения Аллаху Всевышнему.
Elmir Kuliev
Прежде они нежились роскошью,
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они ведь до этого были избалованы
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они ведь прежде (т. е. на земле) благоденствовали,
Valeria Porokhova
Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий, ■ Они до этого вели,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95