русский [Изменение]

АЛ-ВАКИА-69, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

АЛ-ВАКИА-69, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 69

سورة الواقيـة

Сура АЛ-ВАКИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
56/АЛ-ВАКИА-69: Э энтум энзeлтумууху минeль музни эм нaхнйль мунзилуун(мунзилуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вы ли ниспосылаете её с туч или Мы ниспосылаем?

Abu Adel

Вы ли ниспослали ее из дождевых туч или Мы низводим?

Al Muntahab

Это вы низвели её из тучи, или Мы её низвели, оказывая вам милость? [[Чтобы пошёл дождь из дождевых туч, требуются определённые климатические условия, которые человек не в состоянии контролировать или искусственно создать, например, наличие холодного ветра над потоком тёплого ветра или наличие неустойчивой погоды. Человек сделал попытки искусственно вызвать дождь из проходящих туч, но эти попытки - лишь эксперименты, и наука доказала, что успех, достигнутый в этой области, очень ограничен и требует подходящих природных условий.]]

Elmir Kuliev

Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы ли ее ниспосылаете из туч или Мы ниспосылаем?

Valeria Porokhova

Вы или Мы из туч ее низводим?
69