русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الواقيـة ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٧٢
АЛ-ВАКИА-72, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛ-ВАКИА
Слушайте Коран 56/АЛ-ВАКИА-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92
АЛ-ВАКИА-72, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 72
سورة الواقيـة
Сура АЛ-ВАКИА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
﴿٧٢﴾
56/АЛ-ВАКИА-72:
Э энтум эншe’тум шeджeрeтeхaa эм нaхнйль муншиуун(муншиуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Вы ли построили его дерево, или Мы их построили (создали)?
Abu Adel
Разве вы привели в бытие дерево его, или Мы – приводящие в бытие?
Al Muntahab
Это вы вырастили дерево, пригодное для огня, или Мы создали его также?
Elmir Kuliev
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве вы произвели дерево его, или Мы - произведшие?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Вы ли заставили расти деревья, [годные для поддержания] огня, или Мы их сотворили?
Valeria Porokhova
Вы или Мы взрастили дерево, ■ Которое его питает?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92