русский [Изменение]

АЛ-ВАКИА-82, Сура НЕОТВРАТИМОЕ СОБЫТИЕ Стих-82

56/АЛ-ВАКИА-82 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

АЛ-ВАКИА-82, Сура НЕОТВРАТИМОЕ СОБЫТИЕ Стих-82

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 82

سورة الواقيـة

Сура АЛ-ВАКИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
56/АЛ-ВАКИА-82: Вe тeдж’aлуунe рызкaкум эннeкум тукeззибуун(тукeззибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И то, что вы опровергли вы сделали себе уделом (так как вы засомневались, что слова Кор'ан-ы Керим от Господа миров, то ваша доля, ваш удел всего лишь это опровергать).

Abu Adel

И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). [Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам!]

Al Muntahab

И вместо того, чтобы благодарить Аллаха за дарованное вам пропитание, вы не верите в Него!

Elmir Kuliev

и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И свою долю обращаете в то, что объявляете ложью.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы отрицаете [Коран], вместо того чтобы [возблагодарить] за дарованный вам удел.

Valeria Porokhova

И свою долю (в жизни этой) ■ Вы обратите лишь на то, ■ Что отречетесь от него?
82