русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АН-НАХЛЬ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 3

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-3: Хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa биль хaкк(хaккы), тeaaлaa aaммaa йушрикуун(йушрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он сотворил небеса и землю с истиной. Он Превыше тех вещей, которым (они) поклоняются.

Abu Adel

Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]. Превыше Он того, что они [многобожники] придают в соучастники (Ему) [превыше Он того, чтобы равнять Ему кого-либо]!

Al Muntahab

Аллах сотворил небеса и землю по Своей мудрости. Аллах превыше тех, которых они придают Ему в соучастники в Его царстве и которым они поклоняются, хотя те не заслуживают этого.

Elmir Kuliev

Он сотворил небеса и землю во истине. Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сотворил Он небеса и землю истиной. Превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он сотворил небеса и землю в соответствии с [божественной] истиной. Превыше Он тех, кому они поклоняются наряду с Ним.

Valeria Porokhova

Он небеса и землю сотворил ■ По Истине (Господнего Творенья) ■ И превознесся высоко над теми, ■ Которых они прочат в соучастники Ему.
3