русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة النمل ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٣٥
АН-НАМЛ-35, Сура МУРАВЬИ Стих-35
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НАМЛ
»
АН-НАМЛ-35, Сура МУРАВЬИ Стих-35
Слушайте Коран 27/АН-НАМЛ-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
АН-НАМЛ-35, Сура МУРАВЬИ Стих-35
Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 35
سورة النمل
Сура АН-НАМЛ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
﴿٣٥﴾
27/АН-НАМЛ-35:
Вe иннии мурсилeтун илeйхим би хeдиййeтин фe нaaзырaтун бимe йeрджийль мурсeлуун(мурсeлуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
И несомненно, что я пошлю к ним посланника с подарком. Итак, посмотрим с чем вернутся посланники?
Abu Adel
и я пошлю им [Сулайману и его народу] подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные [послы]».
Al Muntahab
Выбрав мир и процветание, я пошлю Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся мои посланники. Примут там наши дары или вернут их?"
Elmir Kuliev
Я пошлю им дары и посмотрю, с чем вернутся послы".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и я пошлю им подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но я пошлю им дары и буду ждать, с чем вернутся послы".
Valeria Porokhova
Но я пошлю подарок им и посмотрю, ■ С чем посланные мною возвратятся".
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90