русский [Изменение]

АН-НАМЛ-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

АН-НАМЛ-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 35

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ﴿٣٥﴾
27/АН-НАМЛ-35: Вe иннии мурсилeтун илeйхим би хeдиййeтин фe нaaзырaтун бимe йeрджийль мурсeлуун(мурсeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И несомненно, что я пошлю к ним посланника с подарком. Итак, посмотрим с чем вернутся посланники?

Abu Adel

и я пошлю им [Сулайману и его народу] подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные [послы]».

Al Muntahab

Выбрав мир и процветание, я пошлю Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся мои посланники. Примут там наши дары или вернут их?"

Elmir Kuliev

Я пошлю им дары и посмотрю, с чем вернутся послы".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и я пошлю им подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но я пошлю им дары и буду ждать, с чем вернутся послы".

Valeria Porokhova

Но я пошлю подарок им и посмотрю, ■ С чем посланные мною возвратятся".
35