русский [Изменение]

АН-НАМЛ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АН-НАМЛ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 34

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٣٤﴾
27/АН-НАМЛ-34: Кaaлeт иннeль мулуукe изaa дeхaлуу кaрйeтeн эфсeдуухaa вe джeaлуу эиззeтe эхлихaa эзиллeх(eзиллeтeн), вe кeзaaликe йeф’aлуун(йeф’aлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Владычица Себы) сказала: "Несомненно, что цари, когда вторгаются в какую-либо страну, разоряют её и ввергают знатных мужей ей народа в униженные. И вот так поступают они."

Abu Adel

(Царица) (поняв, что их войско не сможет противостоять войску Сулаймана) сказала (им): «Поистине, цари, когда (со своим войском) входят в селение, устраивают там беспорядок [разрушают] и делают славных из его жителей униженными – и так они поступают.

Al Muntahab

Царица сказала задумчиво, желая мира: "Цари, вторгаясь в большой город, губят его, разрушают культуру и разоряют население и землю. Они так всегда поступают.

Elmir Kuliev

Она сказала: "Когда цари вторгаются в селение, они разрушают его и превращают его самых славных жителей в самых униженных. Вот так они поступают.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Она сказала: "Цари, когда входят в селение, губят его и делают славных из его жителей униженными - и так они поступают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Царица] сказала: "Воистину, цари, когда вторгаются в какую-либо страну, разоряют ее и превращают знатных мужей в униженных. Так поступают они.

Valeria Porokhova

Она ответила: ■ "Цари, входя в (иноплеменную) страну, ■ Губят ее и разоряют, ■ А благороднейших из жителей ее ■ Лишают уважения и чести, - ■ Так поступают (все) цари.
34