وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
﴿٤٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И клянусь, что Мы послали к племени Семуд их брата св. Салиха для того, чтобы они "стали рабами Аллах'у." Однако, они в то время распались на две препирающиеся группы.
Abu Adel
И вот Мы послали к самудянам брата их, Салиха: «Поклоняйтесь Аллаху!» И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
Al Muntahab
Мы послали к самудянам Салиха, их брата, с наказом поклоняться Аллаху Единому. Но они разошлись во мнениях, и стали двумя группами, враждующими между собой. Одна группа уверовала, а другая не уверовала.
Elmir Kuliev
Мы послали к самудянам их брата Салиха, чтобы они поклонялись Аллаху, но они стали двумя препирающимися группами.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы послали к самудянам брата их, Салиха: "Поклоняйтесь Аллаху!" Но вот - их две партии, которые враждуют.
Valeria Porokhova
Мы к самудянам Салеха послали, брата их, ■ И он сказал: ■ "Аллаху поклоняйтесь!" ■ Они же разделились на две группы, ■ Враждующие меж собой".