русский [Изменение]

АН-НАМЛ-59, Сура МУРАВЬИ Стих-59

27/АН-НАМЛ-59 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

АН-НАМЛ-59, Сура МУРАВЬИ Стих-59

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 59

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٥٩﴾
27/АН-НАМЛ-59: Кулиль хaмду лиллaaхи вe сeлaaмун aлaa ибaaдихиллeзиинaстaфaa, aaллaaху хaйрун эммaa йушрикуун(йушрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Хвала принадлежит Аллах'у (для Аллах'а). И мир его рабам, которых Он избрал. Аллах лучше или посредники, которых вы приравниваете Ему?"

Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «Хвала Аллаху, и мир (и безопасность) (от Него) (да пребудет) над Его рабами, которых Он избрал (для донесения Истины) [над всеми пророками]! Аллах лучше ли или те, которых вы (о, многобожники) приобщаете (Ему) в сотоварищи [ложные божества]?

Al Muntahab

Скажи (о пророк!): "Я благодарен Аллаху и восхваляю Его Единого. Да будет мир над Его рабами, которых Он избрал посланцами!" Скажи, о пророк, многобожникам: "Кому лучше поклоняться - Аллаху Единому или идолам, которые не могут принести ни вреда, ни блага?"

Elmir Kuliev

Скажи: "Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! Аллах лучше или те, кого вы приобщаете в сотоварищи?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Хвала Аллаху, и мир над Его рабами, которых Он избрал! Аллах лучше ли или то, что вы делаете Его сотоварищами?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи, [Мухаммад]: "Хвала Аллаху и мир Его рабам, которых Он избрал. Аллах лучше или те, кому вы поклоняетесь наряду с Ним?

Valeria Porokhova

Скажи: "Хвала Аллаху, и да будет мир ■ Над теми из служителей Его, ■ Которых Он избрал Своей угодой! ■ Лучше Аллах иль те, ■ Кого вы в соучастники Ему придали?"
59