русский [Изменение]

АН-НАМЛ-89, Сура МУРАВЬИ Стих-89

27/АН-НАМЛ-89 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

АН-НАМЛ-89, Сура МУРАВЬИ Стих-89

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 89

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ ﴿٨٩﴾
27/АН-НАМЛ-89: Мeн джaae биль хaсeнeти фe лeху хaйрун минхaa, вe хум мин фeзeин йeвмeизин aaминуун(aaминуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто пришёл с благом (приобретённых степеней будет больше, чем утерянных), вот тогда для того есть ещё большее благо (рай). И они в День Соизволения будут уверенны от ужаса (то есть будут уверены, что не войдут в ад).

Abu Adel

Кто (в тот день) придет (к своему Господу) с хорошим [с Верой, Единобожием и праведными деяниями], тому (будет дано) еще лучшее (чем это) [Рай] и они (будут) в тот день от всякого страха в безопасности.

Al Muntahab

Каждому, кто вершил в земном мире добрые деяния: верил в Аллаха и искренне повиновался Ему - будет величайшая награда за эти деяния. Эти благочестивые, верующие в Судный день будут в безопасности от всякого ужаса и страха.

Elmir Kuliev

Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут обезопашены от страха.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто приходит с хорошим, тому - еще лучшее и они в тот день от всякого страха в безопасности.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, кто предстанет в тот день с добрыми деяниями, будут вознаграждены большим, [чем эти деяния], и не изведают никакого страха.

Valeria Porokhova

Кто явится (к Нему) с добром, ■ (В награду) большее добро (получит), ■ В тот День (освободят) их от любого страха.
89