русский [Изменение]

АН-НАМЛ-93, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

АН-НАМЛ-93, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 93

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
27/АН-НАМЛ-93: Вe кулиль хaмду лиллaaхи сeйуриикум aaйaaтихии фe тa’рифуунeхaa, вe мaa рaббукe би гaaфилин aммaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И скажи, что:"Хвала (принадлежит) Аллах'у. Он покажет вам Свои аяты и таким образом, вы их узнаете". И твой Господь не невежда в том, что вы вершите.

Abu Adel

И скажи (о, Пророк): «Хвала Аллаху! И Он покажет вам Свои знамения (в вас самих же, на небе и на земле), и вы узнаете их (так, что они станут для вас указателем к Истине), и Господь ваш не небрежет тем, что вы делаете (и воздаст вам за это)!»

Al Muntahab

Скажи (о пророк!): "Слава Аллаху за милость пророчества и руководства по прямому пути. Аллах вам покажет Свои знамения в ближайшей жизни, доказывающие Его великую мощь, а в будущей жизни, доказывающие истинность того, что Он вам обещал. И вы эти знамения тогда чётко узнаете. Поистине, Аллах не небрежёт тем, что вы делаете, и может воздать вам за ваши деяния!

Elmir Kuliev

Скажи: "Хвала Аллаху! Он покажет вам Свои знамения, и вы узнаете их". Твой Господь не находится в неведении о том, что вы совершаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажи: "Хвала Аллаху, Он покажет вам Свои знамения, и вы узнаете их, и ваш Господь не небрежет тем, что вы делаете!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Скажи]: "Хвала Аллаху. Он явит вам Свои знамения, и вы узнаете их. А Господь осведомлен о том, что вы творите".

Valeria Porokhova

И (далее) скажи: "Хвала Аллаху! ■ Он скоро явит вам знамения Свои, ■ И вы их (сразу сможете) узнать, - ■ Ведь в небрежении Господь ваш не бывает ■ К тому, что делаете вы!"
93