русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الـنازعات ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ١٠
АН-НАЗИАТ-10, Сура ВЫРЫВАЮЩИЕ Стих-10
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НАЗИАТ
»
АН-НАЗИАТ-10, Сура ВЫРЫВАЮЩИЕ Стих-10
Слушайте Коран 79/АН-НАЗИАТ-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
АН-НАЗИАТ-10, Сура ВЫРЫВАЮЩИЕ Стих-10
Сравнить все русские переводы суры АН-НАЗИАТ, стих 10
سورة الـنازعات
Сура АН-НАЗИАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
﴿١٠﴾
79/АН-НАЗИАТ-10:
Йeкуулуунe э иннaa лe мeрдуудуунe фииль хaaфирeх(хaaфирeти).
Imam Iskender Ali Mihr
Они скажут: "Неужели мы воистину те, (мёртвые тела) которых (воскрешат и) вернут в своё изначальное положение?"
Abu Adel
Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?
Al Muntahab
В земной жизни они говорили, отрицая воскрешение: "Неужели после смерти мы будем возвращены в первоначальное состояние - живыми, какими мы были в земной жизни?
Elmir Kuliev
Они говорят: "Неужели мы вернемся в прежнее состояние
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Говорят они: "Неужели же мы возвращаемся в прежнее!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они спрашивают: "Неужели мы вернемся в свое прежнее состояние,
Valeria Porokhova
И возгласят они: ■ "Ужель вернемся мы в земное состоянье?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46