русский [Изменение]

АН-НАЗИАТ-27, Сура ВЫРЫВАЮЩИЕ Стих-27

79/АН-НАЗИАТ-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

АН-НАЗИАТ-27, Сура ВЫРЫВАЮЩИЕ Стих-27

Сравнить все русские переводы суры АН-НАЗИАТ, стих 27

سورة الـنازعات

Сура АН-НАЗИАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا ﴿٢٧﴾
79/АН-НАЗИАТ-27: Э энтум эшeдду хaлкaн эмис сeмaa’(сeмaaу), бeнaaхaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Что более мощнее, с точки зрения создания, вы или воздвигнутое небо? (Что тяжелее: ваше создание или создание воздвигнутого (построенного) неба?)

Abu Adel

Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?

Al Muntahab

Что было труднее - создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части

Elmir Kuliev

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

Valeria Porokhova

И что ж! Труднее было вас создать ■ Или небесный свод (построить)?
27