русский [Изменение]

АР-РУМ-13, Сура ГРЕКИ Стих-13

30/АР-РУМ-13 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АР-РУМ-13, Сура ГРЕКИ Стих-13

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 13

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاء وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ ﴿١٣﴾
30/АР-РУМ-13: Вe лeм йeкун лeхум мин шурeкaaихим шуфeaaуу вe кaaнуу би шурeкaaихим кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И нет ходатайства (для многобожников, идолопоклонников) от их напарников. И они те, кто будут отрицать (в тот день) своих напарников.

Abu Adel

И не будет у них [у многобожников] (в День Суда) из их сотоварищей [из числа тех, которым они поклонялись] заступников [ложные божества за них не заступятся], и своих сотоварищей [многобожников, поклонявшихся им] они [ложные божества] отвергнут [отрекутся от них].

Al Muntahab

Тогда не будет для них из тех, кому они поклонялись помимо Аллаха и из-за которых они были неверующими в здешней жизни, ни заступника, ни покровителя.

Elmir Kuliev

Никто из их сотоварищей не заступится за них, и они отвергнут своих сотоварищей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не будет у них из их сотоварищей заступников, и не будут они веровать в своих сотоварищей.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И не заступится за них никто из тех, кому они поклонялись наряду с Аллахом, и они перестанут верить в них (т. е. идолов),

Valeria Porokhova

Заступников не будет им ■ Средь соучастников, (которых они ■ Богу придавали), - ■ Они не станут больше верить им.
13