русский [Изменение]

АР-РУМ-34, Сура ГРЕКИ Стих-34

30/АР-РУМ-34 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АР-РУМ-34, Сура ГРЕКИ Стих-34

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 34

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣٤﴾
30/АР-РУМ-34: Ли йeкфуруу бимaa aaтeйнaaхум, фe тeмeттeуу фe сeвфe тa’лeмуун(тa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Пусть отрицают то, что Мы им даровали. Итак, пусть пользуются. Скоро они узнают.

Abu Adel

чтобы выразить неблагодарность за то, что Мы даровали им [за то, что отвели от них беду]. Пользуйтесь же (о, многобожники) (благами в этой жизни), потом вы узнаете (какое наказание вас постигнет)!

Al Muntahab

Так они являют своё неверие в Аллаха и в Его милосердие и блага, дарованные им. Наслаждайтесь, о вы, неблагодарные нечестивцы, как вы хотите, прелестями и усладами земной жизни - вы потом узнаете последствия ваших дурных деяний.

Elmir Kuliev

Это происходит для того, чтобы они проявили неблагодарность за то, чем Мы их одарили. Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы не благодарить за то, что Мы им привели. Пользуйтесь же, потом вы узнаете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

дабы не признавать того, что Мы им даровали. Так наслаждайтесь же [земными благами] - вы затем узнаете [последствия своего поведения].

Valeria Porokhova

Являя тем свою неблагодарность ■ За все, чем Мы одаривали их. ■ Сладитесь (Нашими дарами), ■ Потом вам предстоит узнать!
34