русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة السجدة ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة السجدة
»
سورة السجدة ٣٠
АС-САДЖДА-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АС-САДЖДА
Слушайте Коран 32/АС-САДЖДА-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
АС-САДЖДА-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АС-САДЖДА, стих 30
سورة السجدة
Сура АС-САДЖДА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
﴿٣٠﴾
32/АС-САДЖДА-30:
Фe a’рыд aнхум вeнтeзыр иннeхум мунтeзыруун(мунтeзыруунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Раз так, то отвернись от них и жди! Несомненно, что (и) они из числа ожидающих.
Abu Adel
Отвернись же (о, Посланник) от них [от неверующих] и жди (как их постигнет наказание); ведь и они [неверующие] (тоже) ждут (что тебя постигнет болезнь или смерть) (и также ждут и наказания Аллаха).
Al Muntahab
Если же этот смех над твоей верой (о Мухаммад!) - их привычка, то отвернись от них и жди, что их постигнет поражение и обещанное наказание от Аллаха. Ведь и они тоже ждут победы над вами.
Elmir Kuliev
Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Отвернись же от них и жди; ведь и они ждут.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не общайся с ними и жди, ведь и они ждут.
Valeria Porokhova
Так отвернись от них и жди, - ■ Ведь они тоже ждут!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30