русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-102, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-102

9/АТ-ТАУБА-102 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

АТ-ТАУБА-102, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-102

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 102

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٠٢﴾
9/АТ-ТАУБА-102: Вe aaхaруунe’тeрeфуу би зунуубихим хaлeтуу aмeлeн сaaлихaн вe aaхaрa сeййиaa(сeййиeн), aсaaллaaху эн йeтуубe aлeйхим, иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И другие (часть из тех, которые отстали от сражения) признались в своих грехах. Перепутали праведное с другими (плохими) деяниями. Возможно; Аллах примет их покаяния, несомненно, что Аллах Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (посылате свет рахмет).

Abu Adel

Но (есть и) другие (из числа жителей Медины и ее окрестностей), (которые) признались в своих грехах (сожалели о содеянном и обратились к Аллаху с покаянием): они смешивали праведное дело и другое – плохое, – обязательно, Аллах примет их покаяние: ведь поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный!

Al Muntahab

Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха. Эти совершали добрые и злые дела, поэтому, может быть, Аллах простит их, поскольку они покаялись. Поистине, Аллах милосерден к Своим рабам! Он обращает Свой взор к Своим рабам, которые каются, и прощает их.

Elmir Kuliev

Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. Они смешали праведные поступки со злыми. Возможно, Аллах примет их покаяния. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Есть и другие, что сознались в своих грехах: они смешивали дело доброе и другое - плохое, - может быть, Аллах обратится к ним: ведь Аллах - прощающий, милостивый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Есть [в Медине и близлежащих степях] и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недобрые дела, осознали свои грехи. Возможно, Аллах простит их, ибо Аллах - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

Другие же грехи свои признали: ■ Они мешали доброе деяние с другим - дурным. ■ Быть может, к ним Аллах благопреклонен будет, - ■ Ведь снисходителен Аллах и милосерд!
102