русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-103, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-103

9/АТ-ТАУБА-103 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

АТ-ТАУБА-103, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-103

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 103

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٣﴾
9/АТ-ТАУБА-103: Хуз мин эмвaaлихим сaдaкaтeн тутaххирухум вe тузeккиихим бихaa вe сaлли aлeйхим, иннe сaлaaтeкe сeкeнун лeхум, вaллaaху сeмииун aлиим(aлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Возьми из их имущества, в качестве милостыни и этим очисти их и очисти их души, и молись за них несомненно, что твоя молитва для них — успокоение. И Аллах Семи (лучше всех слышет), Алим (лучше всех знает).

Abu Adel

Возьми (о, Пророк) с имуществ их [смешавших праведные и плохие деяния и обратившихся с покаянием к Аллаху] милостыню, которой ты очистишь их (от скверны греха) и исправишь их [поднимешь их от положения лицемеров до положения искренних в Вере]. И помолись [обратись с мольбой] за них, ведь твоя молитва [мольба] – успокоение для них, а Аллах – слышащий (каждую мольбу и речь) (и) знающий (положение и намерение Своих рабов)!

Al Muntahab

Бери (о пророк!) из имущества раскаявшихся милостыню, чтобы очистить их от грехов, освободить их сердца от скупости и повысить их степени у Аллаха. Молись (о пророк!) за них, за благо и праведное руководство для них. Поистине, твоя молитва успокаивает их души и сердца. Ведь Аллах слышит молитвы и знает раскаявшихся!

Elmir Kuliev

Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись за них, ибо твои молитвы - успокоение для них. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их. И молись над ними, ведь твоя молитва - успокоение для них, а Аллах - слышащий, знающий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Бери (, Мухаммад), с их имущества взносы на пожертвования, чтобы ими смыть скверну их грехов и возвысить их достоинства (перед Аллахом). Молись за них, ибо твои молитвы - успокоение для их [душ], ибо Аллах - слышащий, знающий.

Valeria Porokhova

Возьми ты милостыню с их добра, ■ Чтоб ею оправдать их и очистить, ■ И вознеси за них молитву, - ■ Ведь, истинно, твои молитвы ■ Сохранность и покой для их (души). ■ Аллах все слышит и все знает!
103