русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-120, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-120

9/АТ-ТАУБА-120 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
120

АТ-ТАУБА-120, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-120

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 120

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ اللّهِ وَلاَ يَرْغَبُواْ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلاَ نَصَبٌ وَلاَ مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَطَؤُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلاَ يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢٠﴾
9/АТ-ТАУБА-120: Мaa кaaнe ли эхлиль мeдиинeти вe мeн хaвлeхум минeль a’рaaби эн йeтeхaллeфуу aн рeсуулиллaaхи вe лaa йeргaбуу би энфусихим aн нeфсихии, зaaликe би эннeхум лaa йусиибухум зaмeун вe лaa нaсaбун вe лaa мaхмeсaтун фии сeбиилиллaaхи вe лaa йeтaуунe мeвтыaн йaгиизйль куффaaрa вe лaa йeнaaлуунe мин aдуввин нeйлeн иллaa кутибe лeхум бихии aмeлун сaaлих(сaaлихун), иннaллaaхe лaa йудииу эджрeль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Не может быть такого, чтобы жители (города) Медины и арабские бедуины, которые живут вокруг неё (города) отстали от Посланника Аллах'а и ценили свои души выше его души (желали этого). Потому, что нет такого, чтобы они на пути Аллах'а, испытав (сильную) жажду, усталость и страшный голод, и каждый шаг, вызывающий гнев неверующих, и победа, выпавшая им на долю, чтобы всё это не записалось им в праведность (в совершённые ими праведные дела). Несомненно, что Аллах дела, совершённые мухсинами (4 таква — покорившие физические тела Аллах'у) (их вознаграждение) не подвергнет исчезновению.

Abu Adel

Не следовало жителям Медины и тем, кто (живет) вокруг них из (числа) бедуинов, отставать от посланника Аллаха [отсидеться от похода] и предпочесть самих себя пред ним [будучи сами в благополучии, а Пророк в это время переносил тяготы]. Это – потому, что если постигает их жажда, усталость и голод на пути Аллаха, и они сделают шаг, который вызовет гнев неверующих, и нанесут они врагу какое-либо поражение, то все это будет записано им как праведное дело. Поистине, Аллах не губит награды искренне добродеющих!

Al Muntahab

Жителям Медины, а также арабам и бедуинам, живущим вблизи от них, не следовало отставать от посланника - да благословит его Аллах и приветствует, - жертвующего собой, и не выступать в поход, заботясь только лишь о себе. Ведь, что бы на пути во имя Аллаха их не постигало: жажда, усталость, голод, какой бы шаг ни сделали они, который вызвал бы гнев неверных, Аллах им воздаст за это. Каждая победа над врагом: нанесённое ему поражение или взятая у врага добыча - всё это непременно записано для них как доброе дело, за которое они будут награждены высшей наградой. Поистине, у Аллаха не пропадает воздаяние для тех, которые творят добро!

Elmir Kuliev

Не следовало жителям Медины и бедуинам из окрестностей оставаться позади Посланника Аллаха и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это - потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их на пути Аллаха, и каждый шаг, вызывающий гнев неверующих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не следовало жителям Медины и тем, кто кругом них из бедуинов, отставать от посланников Аллаха и заботиться только о самих себе вместо него. Это - за то, что их не постигала ни жажда, ни усталость, ни голод на пути Аллаха; они не ступали и шага, который рассердил бы неверных, не получали от врага никакой получки, без того, чтобы не было записано им за это благое дело. Поистине, Аллах не губит награды добродеющих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не следовало жителям Медины и бедуинам из близлежащих степей избегать [участия в походе] Посланника Аллаха и печься только о себе, а не о нем. Так [поступили они] потому, что не испытали ни жажды, ни страданий, ни голода во имя Аллаха. Ведь каждый шаг, вызывающий гнев неверных, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно зачтется им как доброе дело. Воистину, Аллах не оставляет без воздаяния тех, кто творит добро.

Valeria Porokhova

Не должно жителям Медины, ■ А также бедуинам из соседних (сел) ■ Остаться за спиной посланника Аллаха ■ (И не пойти в поход), ■ Лишь о себе заботу проявляя, ■ Вместо того чтоб позаботиться о нем, - ■ Ведь что бы на пути Аллаха их ни постигало: ■ Жажда (в пути), усталость, голод, ■ Какой бы шаг ни сделали они, ■ Что обратил бы в гнев неверных, ■ Каким бы бедам враг их ни подверг, - ■ (Нет ни единого лишенья или дела), ■ Что не было б записано за ними как благое, - ■ Аллах, поистине, не даст погибнуть ■ Награде тех, кто делает добро!
120