русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-125, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-125

9/АТ-ТАУБА-125 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
125

АТ-ТАУБА-125, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-125

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 125

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ ﴿١٢٥﴾
9/АТ-ТАУБА-125: Вe эммaaллeзиинe фии кулуубихим мaрaдун фe зaaдeтхум риджсeн илaa риджсихим вe мaaтуу вe хум кaaфируун(кaaфируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Однако тем, у кого сердца больны (двуличием, сомнением, отрицанием/неверием) и таким образом, к их мерзостям (неверию, сомнениям и плохому) добавляются мерзости (ещё больше увеличиваются). И они умрут неверующими.

Abu Adel

А что касается тех, в чьих сердцах болезнь [сомнение или лицемерие], то она [ниспосланная сура] прибавила скверну [сомнение или лицемерие] к их скверне [к имевшемуся прежде сомнению или лицемерию], и они умерли, будучи неверными.

Al Muntahab

У тех же лицемеров, в сердцах которых лежит болезнь неверия, и их разум ослеп так, что они не понимают истины, ниспосланная новая сура ещё более усиливает неверие, и умрут они неверными.

Elmir Kuliev

А что касается тех, чьи сердца поражены недугом, то это добавляет сомнение к их сомнению, и поэтому они умрут неверующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

У тех же, в сердцах которых болезнь, она прибавила скверну к их скверне, и они умерли, будучи неверными. не вспоминают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А [тем], в сердцах которых [укоренилась] болезнь [неверия], новая сура лишь добавляет скверну и усугубляет ее, так что они умрут неверными.

Valeria Porokhova

Для тех же, чьи сердца охвачены недугом, ■ Она прибавит скверну к скверне их. ■ Они в неверии умрут, ■ (Навечно в Ад переселившись).
125