русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

АТ-ТАУБА-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 43

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

عَفَا اللّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ ﴿٤٣﴾
9/АТ-ТАУБА-43: Aфaaллaaху aнкe, лимe эзинтe лeхум хaттaa йeтeбeййeнe лeкeллeзиинe сaдaкуу вe тa'лeмeль кaaзибиин(кaaзибиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах тебя простил, почему (не подождав) ты их отпустил, пока не стало ясным тебе, кто из них верен тебе, а кто обманщик?

Abu Adel

Да простит тебя Аллах! Почему ты (о, Пророк) разрешил им [лицемерам] (остаться дома) прежде, чем выяснятся тебе те, которые говорили правду (в своих оправданиях), и (пока) ты не узнал лжецов [тех, которые лгут в этом]?

Al Muntahab

Аллах простил тебе (о Мухаммад!) то, что ты разрешил этим лицемерам оставаться в стороне от борьбы за дело Аллаха, до того как ты выяснил обстоятельства и узнал, действительно ли у некоторых из них были причины, чтобы уклониться от похода, и распознал среди них лжецов.

Elmir Kuliev

Да простит тебя Аллах! Почему ты разрешил им остаться дома, пока тебе не стало ясно, кто говорит правду, а кто является лжецом?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Пусть простит тебе Аллах! Почему ты дозволил им прежде, чем выяснились пред тобой те, которые говорили правду, и ты узнал лжецов?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Да простит тебя Аллах [, о Мухаммад]! Почему ты разрешил им [уклониться от похода], пока не выяснил, кто говорит правду и кто лжет?

Valeria Porokhova

Аллах простил тебе за то, ■ Что ты позволил им остаться, ■ Прежде чем выявил, кто правду говорит, ■ И не узнал лжецов.
43