русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

АТ-ТАУБА-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 61

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيِقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦١﴾
9/АТ-ТАУБА-61: Вe минхумуллeзиинe йу’зуунeн нeбиййe вe йeкуулуунe хувe узун(узунун), куль узуну хaйрин лeкум йу’мину биллaaхи вe йу’мину лиль му’миниинe вe рaхмeтун лиллeзиинe aaмeнуу минкум, вeллeзиинe йу’зуунe рeсуулaллaaхи лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Те из них, которые причиняют пророку страдания, скажут: "Он (подобен) уху (верит во всё, что слышет)." Скажи, что: "Он для вас благое (хорошее) ухо (слышет ваши слова и принимает их,ухо благое не из-за того, что не знает, а для того, чтобы вас не обманывать). И верит в Аллах'а, и верит верующим. И из вас тем, кто уверовал (стал амену) - это рахмет (свет). Для тех, кто причиняют страдания посланнику Аллах'а, существуют великие страдания.

Abu Adel

И среди них [лицемеров] есть и такие, которые (своими словами) причиняют обиду Пророку и говорят: «Он – ухо [тот, кто верит всему, что ему говорят]». Скажи (им) (о, Пророк): «(Он) – ухо благого [он слушает только то, в чем благо] для вас!» Он верует в Аллаха и верит верующим (так как знает об их правдивости и искренности). И (он) (является) милостью тем, которые уверовали из (числа) вас (так как явился причиной того, что вы уверовали). А тем, которые причиняют обиду посланнику Аллаха, – им (уготовано) мучительное наказание.

Al Muntahab

Среди лицемеров есть те, кто намеренно обижает пророка, говоря о нём то, что причиняет ему обиду, и обвиняя его в том, что он выслушивает всё, что ему говорят - правду или ложь - и что он верит тому, что он слышит. Отвечай им (о Мухаммад!): "Тот, на которого вы клевещете, не такой, как вы измышляете. Он слышит только добро и правду и не обманывается ложью. Он верит в Аллаха, Его Откровения и Писание и верит верующим, потому что их подлинная вера запрещает им ложь". Он - милость Аллаха для каждого верующего из вас! Мучительное наказание уготовано Аллахом тем, кто обижает посланника Аллаха.

Elmir Kuliev

Среди них есть такие, которые обижают Пророка и говорят: "Он есть ухо (выслушивает любые новости)". Скажи: "Он слушает только то, что лучше для вас. Он верует в Аллаха и доверяет верующим. Он является милостью для тех, которые уверовали". Тем же, которые обижают Посланника Аллаха, уготованы мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Среди них есть и такие, которые причиняют обиду пророку и говорят: "Он - ухо". Скажи: "Ухо блага для вас!" Он верует в Аллаха и верит верующим, и милость - тем из вас, которые уверовали; а тем, которые причиняют обиду посланнику Аллаха, - им - наказание болезненное.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Среди мунафиков есть и такие, которые обижают Пророка и утверждают: "Он - ухо". Отвечай: "Он слышит только доброе для вас. Он верует в Аллаха и верит верующим". А милость [Аллаха] - тем из вас, которые уверовали. Тем же, которые обижают Посланника Аллаха, уготовано мучительное наказание.

Valeria Porokhova

Средь них есть те, которые пророку досаждают ■ И говорят: "Он - ухо!" ■ Скажи: "Он - ухо к вашему же благу. ■ Он (в Бога) верует и доверяет верным. ■ Господня Милость к тем из вас, ■ Которые уверовали (в Бога)". ■ И тех, которые пророку досаждают, ■ Мучительные кары ждут.
61