русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-64, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-64

9/АТ-ТАУБА-64 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

АТ-ТАУБА-64, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-64

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 64

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ ﴿٦٤﴾
9/АТ-ТАУБА-64: Йaхзeрйль мунaaфикуунe эн тунeззeлe aлeйхим суурeтун тунeббиухум би мaa фии кулуубихим, кулистeхзиу, иннaллaaхe мухриджун мaa тaхзeруун(тaхзeруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Лицемеры опасаются, что будет ниспослана сура, которая известит о том, что у них в сердцах. Скажи, что: "Насмехайтесь! Несомненно, что Аллах сделает явным то, чего вы опасаетесь (скрываете)."

Abu Adel

Опасаются лицемеры, что будет ниспослана о них сура, которая сообщит им про то, что в их сердцах [про неверие]. Скажи: «Насмехайтесь! Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь».

Al Muntahab

Лицемеры издеваются между собой над посланником Аллаха, но боятся, как бы их издевательства не обнаружились. Может быть, пророку будет ниспослана сура Корана, в которой будет сказано то, что они скрывают в своих сердцах и по секрету говорят друг другу об этом. Скажи им (о пророк!): "Насмехайтесь, как хотите. Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть!"

Elmir Kuliev

Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах. Скажи: "Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Опасаются лицемеры, что будет низведена на них сура, которая сообщит им то, что в их сердцах. Скажи: "Издевайтесь! Аллах изведет то, чего вы опасаетесь".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мунафики высказывают опасение, что к ним (т. е. муслимом) будет ниспослана сура, которая известит о [сокровенном] в их (т. е. мунафиков) сердцах. Скажи [, Мухаммад]: "Что же, смейтесь! Но вот Аллах осуществит то, чего вы опасаетесь".

Valeria Porokhova

(С насмешкой) лицемеры опасаются того, ■ Что снизойдет на них какая-либо Сура ■ И обнаружит то, что их сердца таят. ■ Скажи им: "Насмехайтесь! ■ Господь же, истинно, откроет то, ■ Чего вы так боитесь".
64