русский [Изменение]

АТ-ТУР-17, Сура ГОРА Стих-17

52/АТ-ТУР-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АТ-ТУР-17, Сура ГОРА Стих-17

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 17

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ﴿١٧﴾
52/АТ-ТУР-17: Иннeль муттeкиинe фии джeннaaтин вe нaиимин.

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что обладатели таквы в райских садах и в благодеяниях.

Abu Adel

Воистину, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) среди (райских) садов и (великой) благодати [постоянно испытывая удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми],

Al Muntahab

Поистине, богобоязненные будут в просторных райских садах, не поддающихся описанию словами, и в великом блаженстве,

Elmir Kuliev

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Воистину, богобоязненные - среди садов и благодати,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, богобоязненные будут в [райских] садах [пребывать] в блаженстве,

Valeria Porokhova

А праведникам пребывать в Садах услады,
17