русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

АЗ-ЗУМАР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 33

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالَّذِي جَاء بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ ﴿٣٣﴾
39/АЗ-ЗУМАР-33: Вeллeзии джaae бис сыдкы вe сaддeкa бихии улaaикe хумуль муттeкуун(муттeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И тот, кто явился с истиной (зовущий к пожеланию обратиться к Аллах'у) и те, кто (желающие обратиться к Аллах'у) утвердили её — вот они обладатели таквы.

Abu Adel

А тот, кто явился с истиной (в словах и поступках) (из числа пророков и их последователей) и признал ее (приняв ее на веру и воплотив в дела), (то) такие – (они) остерегающиеся (наказания) (Аллаха).

Al Muntahab

Тот, кто пришёл с истиной, и тот, кто уверовал в эту истину, когда узнал о ней, только эти - богобоязненные!

Elmir Kuliev

Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность, действительно являются богобоязненными.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А тот, кто пришел с истиной и признал ее, - те богобоязненные.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но тот, кто явился с истиной, и тот, кто признал ее, - они и есть благочестивые.

Valeria Porokhova

Но тот, кто истину приносит, ■ И тот, кто признает ее, ■ Благочестив (пред Господом своим).
33