русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-34, Сура ТОЛПЫ Стих-34

39/АЗ-ЗУМАР-34 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АЗ-ЗУМАР-34, Сура ТОЛПЫ Стих-34

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 34

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَهُم مَّا يَشَاءونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٤﴾
39/АЗ-ЗУМАР-34: Лeхум мaa йeшaaуунe индe рaббихим, зaaликe джeзaaйль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

У их Господа для них то, что они пожелают. Вот это — вознаграждение мухсинов.

Abu Adel

Для них (в Раю) (будет) то, что они пожелают у своего Господа. Это [таково оно] – воздаяние искренне добродеющих,

Al Muntahab

Для этих богобоязненных у Господа уготовано всё то, что они пожелают. Эта милость Аллаха - воздаяние добротворящим в вере и в деяниях,

Elmir Kuliev

Для них у их Господа уготовано то, чего они пожелают. Таково воздаяние творящим добро!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Для них - то, что они пожелают у их Господа. Это - воздаяние добродеющих,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Для них у Господа - то, что пожелают. Это и есть вознаграждение тем, кто вершит добро,

Valeria Porokhova

Для них - у Господа все то, что пожелают. ■ Вот такова Его награда ■ для всех добротворящих - ■ Как воздаяние за то, что делали добро,
34