русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

АЗ-ЗУМАР-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 35

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٣٥﴾
39/АЗ-ЗУМАР-35: Ли йукeффирaллaaху aнхум эсвeeллeзии aмилуу вe йeджзийeхум эджрeхум би aхсeниллeзии кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах покроет даже самые плохие (грехи) из того, что они совершали. И воздав им самым прекрасным, вознаградит их (заменит грехи на благо).

Abu Adel

чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили (в земной жизни) (по причине их покаяния и отстранения от грехов), и воздал им их награду лучшим, чем то, что они совершали [чтобы даровал им Рай].

Al Muntahab

чтобы Он, проявляя Свою милость к богобоязненным, простил им наихудшие деяния, которые они совершили, и воздал им награду сполна за наилучшие их деяния в земном мире.

Elmir Kuliev

Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы Аллах искупил за них злейшее, что они сделали, и воздал им награду лучшим, чем то, что они делали.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы Аллах искупил им наихудшее из того, что они сделали, и воздал им наилучшим образом за то [добро], что они совершили.

Valeria Porokhova

Чтоб искупил за них Аллах ■ Все худшее из их поступков ■ И дал награду им за лучшее, что в них.
35