أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
﴿٣٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Разве не достаточно Аллах'а для Его раба? И они тебя пугают другими (идолами, божествами), кроме Него (Аллах'а)? И Аллах кого оставит в заблуждение, для того нет обратителя (мехди).
Abu Adel
Разве ж Аллах недостаточен для Своего раба (как покровитель и защитник)? А они [многобожники] пугают тебя теми [кем угодно] кроме Него. Кого Аллах вводит в заблуждение [оставляет без Своего руководства], (то) не (будет) тому наставника [того, кто вывел бы его на Истинный Путь]!
Al Muntahab
Аллах Единый достаточен для Своих рабов и защищает их. Неверные племени Курайш пугают тебя (о Мухаммад!) своими идолами, которым они поклоняются помимо Аллаха, ибо они заблудились. Кого Аллах собьёт с пути истины - ибо Он знает, кто выбирает заблуждение, а не веру в истину, - у того нет ведущего к истине.
Elmir Kuliev
Разве Аллаха не достаточно для Его раба? Они устрашают тебя теми, которые ниже Него. А кого Аллах введет в заблуждение, тому не будет наставника.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве ж Аллах недостаточен для Своего раба, а они пугают тебя теми, которые ниже Его. Кого сбивает с пути Аллах, нет тому водителя!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве Аллаха [в качестве бога] не довольно для Его раба? А тебя [, Мухаммад,] стращают теми [идолами, кому они поклоняются] помимо Него. Того, кого сбил с пути Аллах, никто не направит на прямой путь.
Valeria Porokhova
Ужель (могущества) Аллаха не хватает ■ Для (нужд) служителя Его? ■ Но запугать они стараются тебя ■ Такими, кто у них, опричь Него. ■ Для тех, кого Аллах собьет с пути, ■ Вожатого не будет.