русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

АЗ-ЗУМАР-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 37

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ ﴿٣٧﴾
39/АЗ-ЗУМАР-37: Вe мeн йeхдиллaaху фe мaa лeху мин мудылл(мудыллин), э лeйсaллaaху би aзиизин зиинтикaaм(зиинтикaaмин).

Imam Iskender Ali Mihr

И Аллах, кого обратит, тогда для того нет (никого), кто бы ввёл его в заблуждение. Разве Он не Всевышний (и Великий) и Обладатель мести?

Abu Adel

А кого Аллах наставляет (на истинный путь), тому (уже) не будет заблуждающего [его никто не сможет ввести в заблуждение]. Разве ж Аллах не величественный (и) (разве Он не) обладатель мщения? [Неужели Аллах не сможет отомстить тем из Своих творений, кто совершает неверие и ослушается Его?]

Al Muntahab

Тот, кого Аллах направляет на прямой путь, ибо Аллах знает, что он выбрал веру в истину, а не путь заблуждения, того никто не может ввести в заблуждение и сбить с прямого пути. Разве ж Аллах не Велик, чтобы отомстить неверным?! Он охраняет уповающих на Него от Своих врагов!

Elmir Kuliev

А кого Аллах наставит на прямой путь, того никто не введет в заблуждение. Разве Аллах - не Могущественный, Способный на возмездие?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кого ведет Аллах, тому не будет сбивающего. Разве ж Аллах не велик, обладатель мщения?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тот, кого направил Аллах на прямой путь, не собьется с дороги. Ведь Аллаху принадлежит величие, отмщение!

Valeria Porokhova

И каждого, кого Аллах направит, ■ Никто не сможет сбить с пути, - ■ Ужель Аллах не всемогущ, Возмездия блюститель?
37