русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

АЗ-ЗУМАР-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 46

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٤٦﴾
39/АЗ-ЗУМАР-46: Кулиллaaхуммe фaaтырaс сeмaaвaaти вeль aрды aaлимeль гaйби вeш шeхaaдeти энтe тaхкуму бeйнe ыбaaдикe фии мaa кaaнуу фиихи йaхтeлифуун(йaхтeлифуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Мой Аллах! Ты — Создатель небес и земли, знающий сокровенное (невидимое) и явное (видимое). Ты будешь судить между Твоими рабами о том, в чём они впали в разногласия".

Abu Adel

Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Твоими рабами то, в чем они разногласили (в земной жизни)».

Al Muntahab

Скажи, о Мухаммад, обращаясь к твоему Господу: "О Аллах, Творец небес и земли изначально, знающий сокровенное и явное, Ты - Единый, кто рассудит между Твоими рабами всё то, в чём они препирались относительно дел земного мира и последней жизни. Рассуди между мной и этими многобожниками!"

Elmir Kuliev

Скажи: "О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь Своих рабов в том, в чем они расходились во мнениях".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "О Аллах, творец небес и земли, ведающий скрытое и явное! Ты судишь между Твоими рабами то, в чем они разногласят".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи: "О Аллах, создатель небес и земли, знающий и сокровенное и явное! Лишь Ты судишь между Твоими рабами о том, в чем они расходятся".

Valeria Porokhova

Скажи же: "О Аллах! Творец небес, земли создатель! ■ Сокрытого и явного свидетель! ■ Ты меж Своими слугами рассудишь ■ Все то, в чем разошлись они".
46