русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

АЗ-ЗУМАР-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 54

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴿٥٤﴾
39/АЗ-ЗУМАР-54: Вe эниибуу илaa рaббикум вe эслимуу лeху мин кaбли эн йe’тийeкумйль aзaaбу суммe лaa тунсaруун(тунсaруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Обратитесь к вашему Господу (Аллах'у) (Пожелайте вернуть свой дух Аллах'у)! И до того, как вас постигнет наказание, покоритесь Ему (покорите Ему свои дух, физическое тело, душу и волю). (Иначе) потом вам не будет помощи.

Abu Adel

И обратитесь (о, люди) к вашему Господу (с покорностью и покаянием) и предайтесь Ему, прежде чем постигнет вас наказание, (ведь) тогда [когда придет наказание] вам (уже) не будет оказана помощь [никто уже не поможет].

Al Muntahab

Обратитесь, о вы, грешники, к вашему Господу - Творцу и Властелину всех ваших дел и повинуйтесь Ему, до того как поразит вас наказание, и никто вам не поможет и не отстранит от вас Его наказания.

Elmir Kuliev

Обратитесь к вашему Господу и покоритесь Ему до того, как мучения явятся к вам, ведь тогда вам уже не будет оказана помощь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И обратитесь к вашему Господу и предайтесь Ему, прежде чем постигнет вас наказание, и вы не будете защищены.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Обратитесь к вашему Господу и покоритесь Ему, до того как постигнет вас наказание. Ведь потом вам не помогут.

Valeria Porokhova

К Владыке своему в раскаянии обратитесь, ■ Ему (Единому) предайтесь до того, ■ Как наказание падет на вас, ■ После чего вам помощи уже не будет.
54