русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-10, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-10

41/ФУССИЛАТ-10 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

ФУССИЛАТ-10, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-10

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 10

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاء لِّلسَّائِلِينَ ﴿١٠﴾
41/ФУССИЛАТ-10: Вe джeaлe фиихaa рeвaaсийe мин фeвкыхaa вe бaaрeкe фиихaa вe кaддeрe фиихaa aквaaтeхaa фии эрбeaти эййaaм(eййaaмин), сeвaaeн лис сaaилиин(сaaилиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И там, на ней Он формировал устойчивые горы. И сделал её изобильной. Находящуюся там (на земле) пищу (долю) для желающих Он поровну распределил на четыре дня.

Abu Adel

И устроил Он на ней [на Земле] устойчивые [горы], (которые возвышаются) над ней [над ее поверхностью]; и наделил ее благодатью [сделал ее постоянно благой для ее обитателей] и распределил на ней ее пропитание (для ее обитателей) за четыре дня [за два дня создал Землю и еще два дня устраивал на ней горы и пропитание] – равно для (всех) спрашивающих (об этом) (чтобы знать это).

Al Muntahab

Аллах создал прочно стоящие горы на земле, чтобы она не колебалась. Он благословил землю и создал на ней много благ и пользы, и, по Своей мудрости, распределил на ней наделы для существования её обитателей. Он создал всё это (землю и блага) за четыре дня, но вы, несмотря на это, придаёте Ему в сотоварищи тех, которым вы поклоняетесь. Аллах сотворил всё на земле без недостатков и без излишеств. Эти подробности сотворения земли - разъяснение для тех, которые задают вопросы.

Elmir Kuliev

Он воздвиг над землей незыблемые горы, наделил ее благодатью и распределил на ней пропитание для страждущих (или для тех, кто спрашивает) за четыре полных дня.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И устроил Он на ней прочно стоящие сверху ее; и благословил ее и распределил на ней ее пропитание в четыре дня - равно для всех просящих.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Он воздвиг над землей прочные горы, дал ей благословение и поровну распределил на ней пищу для страждущих на четыре дня.

Valeria Porokhova

Он прочно горы высоко над ней воздвиг ■ И ниспослал благословенье, ■ И за четыре дня Он пропитание распределил ■ Для всех согласно их нужде.
10